Spanish-Mexican writer Paco Ignacio Taibo II hits the road to trace the footsteps of Ernesto "Che" Guevara and sheds new light on the revolutionary.
智利聖地牙哥的王者公園裏,真正睇場話事是兩頭流浪犬。人們叫牠倆作足球和寇拉,但牠倆其實好少理,平日盡情享受日光浴,和到埗的滑板少年捉迷藏,「聆聽」他們互訴衷情、分享苦樂。車輛經過,牠們報以吠聲宣示主權,汽水罐、網球、垃圾以至人影,通通成了噬咬玩耍的對象;野人獻曝,逍遙自在,當然不是智利人專利。攝影機默默守候在汪星人之側,捕捉的豈止微妙深邃的時刻?形影移動,匯聚出人之夢想,犬之桃源。獲阿姆斯特丹紀錄片電影節評審團特別獎。
一部由两位美国年轻导演史杰鹏和张莫导演的中国题材电影。该电影时长75分钟,是一部以独特大胆的视觉在四川成都人民公园进行的经验、结构主义纪录片。该片完全展现中国都市的悠闲生活,与王兵所展现的穷困乡村生活产生强烈对比。由于摄像机的拍摄角度完全贯穿整个公园,它捕 捉并记录了千百中国都市人外出消遣、放松、交流以及某种概念上自由的行为:吃东西,闲逛,唱歌,练毛笔字,或者仅仅是看看周围其他人。当画面慢慢集中仿佛是一个又欣喜又恍惚的凹陷视觉的时候,这种观看忽然间变成了某种舞蹈,逐渐达到一种雀跃的高潮,就像是人、动作、音乐、影像以及各种声音都交织在一起:这就几乎可以说是电影所能达到的纯粹的愉悦。
On 6 May 1945, soldiers of the 88th US Infantry Division occupied the Himmlers’ family home in Gmund on Lake Tegernsee where they discovered hundreds of private letters, documents, journals and photographs. The film makes use of these materials and copious archive footage to sketch the biography of SS commander Heinrich Himmler who committed suicide at the end of May 1945 by taking a cyanide capsule. How did this nationalistic lower-middle-class man become Hitler’s henchman responsible for developing and executing the strategies that led to the murder of millions of Jews, homosexuals, Communists and Romany people? Where did his ideology originate? How did he see himself and how was he perceived in private by his wife Margarete, his daughter Gudrun and his mistress Hedwig? How could the man who often referred to so-called German virtues such as order, decency and goodness also write home in the midst of the war and Holocaust: ‘I am well in spite of my heavy workload’? What was it that caused his daughter to say after a visit to Dachau concentration camp: ‘It was lovely …’ A film about the pretensions of a mass murderer and the repression of any sense of guilt. Berlinale 2014
地点:特莱西恩施塔特,一个独特的被阿道夫·艾希曼称为“模范集中营”而宣传的地方,隐藏着其真实面目——毒气室前的最后一步而误导着世界和犹太人民。一个男人:本杰明·穆勒斯坦因,特莱西恩施塔特犹太议会的最后一任主席,被流放的落难英雄,从1938年至战争结束期间被迫与艾希曼日复一日地谈判,而到了艾希曼被审判之日却甚至没有被传唤作证,尽管他无疑是最了解这位纳粹死刑执行者的人。距离《浩劫》超过二十五年,克劳德·朗兹曼的新作展现了纳粹大屠杀鲜为人知却意义重大的一面,并前所未有地揭示了“最终方案”的起源。 A place: Theresienstadt. A unique place of propaganda which Adolf Eichmann called the "model ghetto", designed to mislead the world and Jewish people regarding its real nature, to be the last step before the gas chamber. A man: Benjamin Murmelstein, last president of the Theresienstadt Jewish Council, a fallen hero condemned to exile, who was forced to negotiate day after day from 1938 until the end of the war with Eichmann, to whose trial Murmelstein wasn't even called to testify. Even though he was without a doubt the one who knew the Nazi executioner best. More than twenty-five years after Shoah, Claude Lanzmann's new film reveals a little-known yet fundamental aspect of the Holocaust, and sheds light on the origins of the "Final Solution" like never before.
估值10亿美元的150件展品,一场横跨欧美大陆的盛大巡展,在埃及法老图坦卡蒙之墓重见天日100周年之际,纪录片《图坦卡蒙之墓:最后的展览》记下了即将关闭在身后的世界。 1922年,英国的卡那封勋爵和考古学者霍华德·卡特发现了尘封3000年的图坦卡蒙墓,摄影师哈利·伯顿在现场拍摄了精彩的黑白照片,还原陵墓发掘过程;加上当代摄影师桑德罗·瓦尼尼的海量高清照片,充分呈现墓中令人惊叹的5400多件物品。这是考古史上发现的陪葬品最为丰富的埃及陵墓,金面具、护身符、陪葬床、安度冥河的船只、护卫军队……这像是浩大兵器库与华丽妆奁的合体,陪伴着法老的永生之旅。 图坦卡蒙9岁成为法老,却在19岁那年暴毙,很快湮灭在历史的长河中;当3000年后霍华德·卡特念出图坦卡蒙的名字,就仿佛从未知世界召唤回了他,赋予新的生命。如今法老王启程前往来世,分享旧日见闻,就让我们跟随镜头,伴随他的世界巡游。
纪录片讲述了生活在蒙古西北部阿尔泰山区的13岁小女孩Aisholpan,打破沿袭了几百年的传男不传女的风俗,跟随父亲学习猎鹰,并成为地区"猎鹰节大赛"首位女性参赛者的经历。 Thirteen-year-old Aisholpan trains to become the first female in twelve generations of her Kazakh family to become an eagle huntress.
本片由珍妮佛皮顿导演操刀,讲述着珠穆朗玛峰的夏尔巴人在2014年4月18日发生的致命雪崩夺走16位夏尔巴同胞性命后,如何团结走出伤悲,更誓言要夺回属于他们的圣山。 这是一部非常撼动人心的电影,带领我们前往从来没有去过的地方,实际深入夏尔巴人的生活,真正认识这群让攀登珠穆朗玛峰成为一种文化的当地人。
柏林的德国国会大厦是德国联邦议会的会址,也因此成为德国民主政治的最重要阵地。它曾遭受蔑视,被付之一炬,历经征服,被围墙封锁,见证了许多历史重大时刻——从德皇威廉二世对在落成典礼上对帝国议会大厦的嘲讽到社会民主党人在楼内宣布君主制的瓦解,从国会纵火案到成为德国分裂的象征,从艺术家克里斯托包裹整栋建筑的经典装置到建筑师诺曼•福斯特打造新玻璃穹顶,影片记录了位于柏林的德国国会大厦作为“幸存艺术家”的身份变换、在经遍德国历史的高潮与低谷后最终成为德国统一和民主象征的过程。历史学家米夏埃尔•库伦、明星建筑师诺曼•福斯特勋爵、联邦议会主席沃尔夫冈•硕伯勒、前联邦议会议长丽塔•聚斯穆特和包裹艺术家克里斯托为本片接受了采访。(小易甫字幕组)
Part road movie, part spectacle, part drama, Monsoon is Sturla Gunnarsson's meditation on chaos, creation and faith, set in the land of believers. The subject is the monsoon, the incomparably vast weather system that permeates and unifies the varied culture of India, shaping the conditions of existence for its billion inhabitants. (Tiff 2014)
近年科学界、出版界,与纪录片频道打龙通,推出“没有人的地球”末世想像。来自奥地利的葛哈特大概认为电视太细、CG 太假,讨论太消费浅薄,于是以在地真实拍摄,体现心中的荒凉情状。起点是日本,先叫我们一起沉思福岛──仓促撤出后的办公室、公园、学校、商店,又定又长的镜头,风雨光暗下阅读和感受。大不同你在荷里活大片碰到的新巴洛克式人工破坏,反击其实是大自然。视觉慢慢抵达未来,文明的颓垣败瓦,不在问:人类哪里去了?而是问:我们究竟走到哪个地步啊?
A look at the life and work of Charlie Chaplin in his own words featuring an in-depth interview he gave to Life magazine in 1966.
苏利曼和“苏丹电影俱乐部”的另外三名成员决定重振一家旧电影院。他们不仅因为对电影的热爱和对恢复旧电影存量、再次关注苏丹电影历史的强烈渴望而团结在一起,而且因为他们都曾在流放中接受过电影教育。不知疲倦地,他们试图让影院老板站在他们一边,让这个地方重新运作起来,但他们一再发现自己遭到了相当大的阻力。同时,他们坐在一起谈论过去——包括他们作为对立艺术家遭受迫害甚至折磨的经历。他们还朗读流亡和梦想苏丹时写的旧信,在那里艺术和智力思想可以自由。“我们比他们聪明,但不如他们强大,”他们一致总结了他们的处境。正是在这些简洁的时刻,观众才能够感知到友谊,以及在为共同理想而斗争中存在的纽带和意识形态的团结。 苏哈伊布·加斯梅尔巴里把苏丹电影的历史放在影片的中心,同时也揭示了一个受到持续危机影响的国家的现状 Suliman and three further members of the ‘Sudanese Film Club’ have decided to revive an old cinema. They are united not only by their love of cinema and their passionate desire to restore old film stock and draw attention to Sudanese film history once more, but also by the fact that they have all enjoyed a film education in exile. Tirelessly, they try to get the cinema’s owners on their side and make the place operational again, but repeatedly find themselves up against considerable resistance. In the meantime, they sit together and talk about the past – including their experiences of persecution and even torture as oppositional artists. They also read out old letters written while in exile and dream of a Sudan in which art and intellectual thought can be free. ‘We are smarter than them, but not as strong,’ is how they unanimously summarise their situation. It is in laconic moments such as these that the viewer is able to perceive the friendship, as well as the bond and ideological solidarity that exists in the struggle for common ideals. Suhaib Gasmelbari puts the history of Sudanese cinema at the centre of his film and at the same time sheds light on the current situation in a country shaken by ongoing crises.
1978年,一名德国少年被杀。这部系列纪录片通过受害者的姐姐以及涉案王室成员的叙述对此案进行了探究。
Three friends wanted to conquer the world with their music. With their super hit "Take on Me" they actually did. Even today the band a-ha still plays worldwide in front of sold-out arenas.
极具影响力的嘻哈团体Racionais MC's以音乐为武器,将他们的街头诗歌变成一场强有力的运动,在巴西乃至世界唱响他们的信念
A film on the come back of exorcism in the contemporary world. Our world. Each year a growing number of people call their sense of unease “possession.” In Italy, Europe, worldwide. The Church answers to this spiritual emergency nominating an increasing number of exorcist priests and organizing training courses. Father Cataldo is one of the most sought-after exorcists in Sicily and elsewhere; he is famous for his tireless fighting spirit. Every Tuesday Gloria, Enrico, Anna, and Giulia, along with many others, attend Father Cataldo’s mass for deliverance, trying to find a cure for a sense of discomfort that has no answer nor a name. Whether believers or not, how far are we prepared to go to get recognition for our own disease? What are we prepared to do to be delivered from it, here and now? This is the story of a meeting between the act of exorcism and everyday life, where the contrasts between the ancient and modern, the religious and profane, are at times disturbing and at others exhilarating. A film not about religion, but about how religion can be experienced.
Interviews with experts and relatives fuel this investigative docuseries about the tragic 2017 disappearance of a military submarine that shook the world.
Aluminum is booming and found its way into every facet of our lives: But what do we actually know about the side effects of our daily companions?
在哪里才有家的感觉?在施塔特阿伦多夫这个有着复杂的排斥和融合外国人历史的德国城市,和蔼可亲的老师迪特·巴赫曼帮助他的学生们体会家的感觉。这些学生年龄在12到14岁之间,来自12个不同的国家,有些人还没有完全掌握德语。在退休之前,老师希望激发这些未来公民对不同工作领域、主题、文化和生活方式的好奇心。看完这部引人入胜、让人感同身受的纪录片,让人不由自主地意识到,如果所有的孩子都能有幸拥有这样高情感、有耐心的老师,冲突就能通过讨论得到缓解,约翰·列侬的"想象"就能成为现实。导演玛丽亚·斯佩德和摄影师Reinhold Vorschneider向人们展示了教育不仅是重要的,而且可以是一个壮观的过程-并将其精彩地呈现在舞台上,以至于电影本身几乎具有了某种英雄气概。
德國的悠悠夏日,烏克蘭的難民孩子們,落腳在過去納粹德軍的舊軍營,他們修理單車、學習德語、編織花冠,在道路凸起的邊緣用粉筆寫著「普丁別再濫殺人民」;砲彈攻擊、防空避難、宵禁成為孩子和父母的日常對話,軍營裡遺留的二戰軍事繪畫,被孩子們解讀為當下的俄烏戰事,同樣的歷史重複上演,一代代的孩子仍那麼稚嫩天真。
The Future of Work and Death is a documentary concerning the growth of exponential technology and where it is taking us. The film focuses on how future technology could significantly change the two inevitable features of the human experience; punching the clock and fading away. It explores how advanced automation, AI and technological singularity could be achievable in the next 30 years. How job obsolescence and technological unemployment could consequently occur and how digital immortality may not be a thing of science fiction. But what are the socio-political repercussions of these innovations and are we ready for them? Does working less mean living more and is ending ageing incumbent on us? Worldwide experts in the fields of futurology, anthropology, neuroscience and philosophy share their thoughts on these future advancements.